-
1 откъде
вж. отде* * *откъдѐ,нареч. from where, where; книж. whence.* * *вж. отде -
2 откъде
where... from -
3 Откъде сте?
Where are you from? -
4 накъде
where (to); ocm. whither; which wayне зная вече накъде be at a loss(какво да правим'!) now what?ще го направиш като няма накъде at/in a pinch you'll do it; when it comes to the pinch you'll do it; needs must when the devil drivesтолкова съм зает, че няма накъде I'm up to my eyes in work* * *накъдѐ,нареч. where (to); остар. whither; which way; \накъде гледа къщата ви? how does your house face?; • без него \накъде? what would you do/be without him? виждам \накъде биеш I see what you’re driving at; не зная вече \накъде be at a loss; няма вече \накъде things couldn’t get worse; няма \накъде there is no other way, it can’t be helped; oткъде-\накъде мислиш така? why on earth should you think so? сега \накъде? which way now? where to now? ( какво да правим?) now what? толкова съм зает, че няма \накъде I’m up to my eyes in work; ще го направиш като няма \накъде at/in a pinch you’ll do it; when it comes to the pinch you’ll do it; needs must when the devil drives.* * *where: Wнакъде are you going to? - Накъде отивате?; which way* * *1. (какво да правим'!) now what? 2. where (to);ocm. whither;which way 3. НАКЪДЕ отивате? where are you going (to)? НАКЪДЕ гледа къщата ви? how does your house face? 4. без него НАКЪДЕ? what would you do/be without him? 5. виждам НАКЪДЕ биеш I see what you're driving at 6. не зная НАКЪДЕ да вървя I don't know in which direction to go 7. не зная вече НАКЪДЕ be at a loss 8. няма НАКЪДЕ there is no other way, it can't be helped 9. няма вече НАКЪДЕ things couldn't get worse 10. откъде-НАКЪДЕ мислиш така? why on earth should you think so? 11. откъде-НАКЪДЕ? why on earth?how come? 12. сега НАКЪДЕ ? which way now?where to now? 13. толкова съм зает, че няма НАКЪДЕ I'm up to my eyes in work 14. ще го направиш като няма НАКЪДЕ at/in a pinch you'll do it;when it comes to the pinch you'll do it;needs must when the devil drives -
5 заключавам
1. (правя извод) conclude, infer, deduce, educe (от from)come to the conclusion (че that)от вашите, думи заключавам, че from what you say I conclude/gather thatоткъде заключавате това? how do you come to that conclusion? how do you make that out?2. (реч) conclude, close, wind up* * *заключа̀вам,гл.1. ( правя извод) conclude, infer, deduce, educe (от from); come to the conclusion (че that); от вашите думи \заключавам, че from what you say I conclude/gather that; откъде заключавате това? how do you come to that conclusion? how do you make that out?;2. ( реч) conclude, close, wind up;\заключавам се be (в in), lie (in), consist (in).* * *1. (правя извод) conclude, infer, deduce, educe (от from) 2. (реч) conclude, close, wind up 3. come to the conclusion (че that) 4. ЗАКЛЮЧАВАМ ce be (в in), lie (in), consist (in) 5. от вашите, думи ЗАКЛЮЧАВАМ, че from what you say I conclude/gather that 6. откъде заключавате това? how do you come to that conclusion?how do you make that out? -
6 научавам
науча (нещо, урок, новина) learn(узнавам) learn, find out(no малко и бързо) pick up(набързо и повърхностно) cram up; sl. mug up(някого) teach (s.o.s.th., s.o. to do s.th., s.o. how to do s.th.)научавам си уроците learn/do o.'s lessonsнаучи ли си за утре? have you done (all) your lessons for tomorrow?от години уча английски и още не съм го научил I've been studying English for years but I haven't learned it yetположително бързо ще научиш езика you're sure to pick up the language in no timeтя беше научила езика достатъчно, за да ме разбере she had picked up enough of the language to understand meнаучавам наизуст learn by heart, commit to memory, learn off, learn upнаучавам от learn fromнаучавам нещо от достоверен източник have s.th. on good authorityоткъде научи това? how do you know?научил си е урока, хубаво си е научил урока (и прен.) he's learnt his lessonнищо ново не е научил и нищо старо не е забравил he'll never change, he'll never learn anythingтой е научен на много пари he is used to much moneyтой не е научен да се труди he isn't used to hard workнаучен на нещо от малък brought up to s.th. from the cradleникой не се е родил научен (you) live and learnще те науча аз тебе I'll show you what for; I'll teach you a thing or two; I'll give you a piece of my mind; I'll give you what's whatще го науча аз кой съм I'll show him who's whoще те науча аз тебе как да отговаряш I'll teach you to answer backхубаво ще го науча I'm going to cook his goose for himнаучавам се learn (to read, paint, etc.)(узнавам) learn, hear, find out(придобивам навик) get used (to s.th., to doing s.th.), get into the habit (of doing s.th.)научавам се за learn about, hear of, get knowledge of, gel to know ofам. разг. get a line onнаучих се, че I('ve) learn(ed) that, it has come to my knowledge that* * *науча̀вам,и нау̀чвам, нау̀ча гл. ( нещо, урок, новина) learn; ( узнавам) learn, find out; разг. get wise to; (по малко и бързо) pick up; ( набързо и повърхностно) cram up; sl. mug up; ( някого) teach (s.o. s.th., s.o. (how) to do s.th.); \научавам наизуст learn by heart, commit to memory, learn off, learn up; \научавам нещо от достоверен източник have s.th. on good authority; \научавам си уроците learn/do o.’s lessons; научи ли си за утре? have you done (all) your lessons for tomorrow? научил си е урока (и прен.) he’s learnt his lesson; нищо ново не е научил и нищо старо не е забравил he’ll never change, he’ll never learn anything; откъде научи това? how do you know?;\научавам се learn (to read, paint, etc.), ( узнавам) learn, hear, find out; ( придобивам навик) get used (to s.th., to doing s.th.), get into the habit (of doing s.th.); научих се, че I(’ve) learn(ed) that, it has come to my knowledge that; • научен на нещо от малък brought up to s.th. from the cradle; научен съм be used to; никой не се е родил научен (you) live and learn; хубаво ще го науча I’m going to cook his goose for him; ще го науча аз кой съм I’ll show him who’s who; ще те науча аз тебе I’ll show you what for; I’ll teach you a thing or two; I’ll give you a piece of my mind; I’ll give you what’s what.* * *learn: I научавамed it by heart. - Научих го наизуст.; teach (някого); understand* * *1. (no малко и бързо) pick up 2. (набързо и повърхностно) cram up;sl. mug up 3. (някого) teach (s.o. s.th., s.o. to do s.th., s.o. how to do s.th.) 4. (придобивам навик) get used (to s.th., to doing s.th.), get into the habit (of doing s.th.) 5. (узнавам) learn, find out 6. (узнавам) learn, hear, find out 7. НАУЧАВАМ cе learn (to read, paint, etc.) 8. НАУЧАВАМ наизуст learn by heart, commit to memory, learn off, learn up 9. НАУЧАВАМ нещо от достоверен източник have s.th. on good authority 10. НАУЧАВАМ от learn from 11. НАУЧАВАМ се за learn about, hear of, get knowledge of, gel to know of 12. НАУЧАВАМ си уроците learn/do o.'s lessons 13. ам. разг. get a line on 14. науча (нещо, урок, новина) learn 15. научен на нещо от малък brought up to s.th. from the cradle 16. научи ли си за утре? have you done (all) your lessons for tomorrow? 17. научил си е урока, хубаво си е научил урока (и прен.) he's learnt his lesson 18. научих се, че I('ve) learn(ed) that, it has come to my knowledge that 19. никой не се е родил научен (you) live and learn 20. нищо ново не е научил и нищо старо не е забравил he'll never change, he'll never learn anything 21. от години уча английски и още не съм го научил I've been studying English for years but I haven't learned it yet 22. откъде научи това? how do you know? 23. положително бързо ще научиш езика you're sure to pick up the language in no time 24. той е научен на много пари he is used to much money 25. той не е научен да се труди he isn't used to hard work 26. тя беше научила езика достатъчно, за да ме разбере she had picked up enough of the language to understand me 27. хубаво ще го науча I'm going to cook his goose for him 28. ще го науча аз кой съм I'll show him who's who 29. ще те науча аз тебе I'll show you what for;I'll teach you a thing or two;I'll give you a piece of my mind;I'll give you what's what 30. ще те науча аз тебе как да отговаряш I'll teach you to answer back -
7 неизвестно
1. нар. неизвестно защо, неизвестно по каква причина. for some unknown reason, for no apparent reasonнеизвестно къде no one knows where, in an unknown direction/place/localityнеизвестно откъде е дошъл origin unknown2. същ. мат. unknown quantity3. неизвестното the unknownспускам се в неизвестното venture into the unknownмногото неизвестни на настъпващата година the many unknowns of the coming year* * *неизвѐстно,нареч.: \неизвестно защо, \неизвестно по каква причина for some unknown reason, for no apparent reason; \неизвестно къде no one knows where, in an unknown direction/place/locality; \неизвестно откъде е дошъл origin unknown.* * *1. 1 нар.: НЕИЗВЕСТНО защо, НЕИЗВЕСТНО по каква причина. for some unknown reason, for no apparent reason 2. 2 същ. мат. unknown quantity 3.: НЕИЗВЕСТНОто the unknown 4. НЕИЗВЕСТНО къде no one knows where, in an unknown direction/place/locality 5. НЕИЗВЕСТНО откъде е дошъл origin unknown 6. многото неизвестни на настъпващата година the many unknowns of the coming year 7. спускам се в НЕИЗВЕСТНОто venture into the unknown -
8 зловещ
sinister, ominous, ill-boding(за вид) човек никога не знае какво ще се случи you never can tell/there's no telling what will happenзловещ какво искам I know what I'm about; I know my own mindти все много знаеш you think you know everything, you think yourself very cleverедин господ знае какво ще стане по-нататък goodness knows what will happen next; what happens next is anybody's guessне знаех това that's news to meтой не знае какво е болест he has never known illnessзловещ на пръсти have at o.'s fingers' endsзловещ мярка know when to stopтой знае колко струва he knows his value, he knows how much he is worthзнае се, че той е богат he is known to be rich1. (мога умея) can, be able; knowзловещ да готвя know how to cookзловещ английски I speak English2. (познавам) be acquainted/familiar with, know3. (помня) remember, recollectправи каквото знаеш do as you see fitтой си знае все своето you can't change him; he's always harping on the same stringкакво знаете вие (лесно ви е) you have an easy time of itде да го знаеш него one can't be sure about himтой не е кой знае какъв юрист he is not much of a lawyer, he is no great lawyer, he's nothing extraordinary as a lawyerтя не е кой знае колко млада/богата she's not as young/rich as all that, she is not (all) that young/richтя не е кой знае колко по-млада от мен she's not much younger than I amне обичам музиката кой знае колко I'm not so very fond of music, I don't particularly care for musicзнаех си аз I knew it (would be so)* * *зловѐщ,прил. sinister, ominous, ill-boding; (за вид) sinister; ( страховит) creepy; \зловещ смях grim laughter; \зловещо предзнаменование writing on the wall.* * *bodeful; eerie{`ixri}; grim: a зловещ smile - зловеща усмивка; grisly; ill- omened; inauspicious; ominous; portentous: He looked in a зловещ way. - Той имаше зловещ вид.; sinistrous* * *1. (за вид) човек никога не знае какво ще се случи you never can tell/there's no telling what will happen 2. (мога умея) can, be able;know 3. (познавам) be acquainted/familiar with, know 4. (помня) remember, recollect 5. sinister, ominous, ill-boding 6. ЗЛОВЕЩ английски I speak English 7. ЗЛОВЕЩ да готвя know how to cook 8. ЗЛОВЕЩ какво искам I know what I'm about;I know my own mind 9. ЗЛОВЕЩ мярка know when to stop 10. ЗЛОВЕЩ на пръсти have at o.'s fingers' ends 11. аз си ЗЛОВЕЩ как I alone know how 12. де да го знаеш него one can't be sure about him 13. доколкото ЗЛОВЕЩ as far as I know, to the best of my knowledge, книж. for aught I know 14. един господ знае какво ще стане по-нататък goodness knows what will happen next;what happens next is anybody's guess 15. знае се, че той е богат he is known to be rich 16. знаех си аз I knew it (would be so) 17. какво знаете вие (лесно ви е) you have an easy time of it 18. не ЗЛОВЕЩ покой know/have no rest 19. не знаех това that's news to me 20. не обичам музиката кой знае колко I'm not so very fond of music, I don't particularly care for music 21. не ща/искам да ЗЛОВЕЩ, не ща и да ЗЛОВЕЩ I don't care;I have no regard (for) 22. откъде да ЗЛОВЕЩ? how can I tell?how should I know? 23. прави каквото знаеш do as you see fit 24. сега ЗЛОВЕЩ, че не е така now I know better 25. съвсем не ЗЛОВЕЩ какво да правя be at o.'s wits' end 26. ти все много знаеш you think you know everything, you think yourself very clever 27. той знае колко струва he knows his value, he knows how much he is worth 28. той не е кой знае какъв юрист he is not much of a lawyer, he is no great lawyer, he's nothing extraordinary as a lawyer 29. той не знае какво е болест he has never known illness 30. той си знае все своето you can't change him;he's always harping on the same string 31. тя не е кой знае колко млада/богата she's not as young/rich as all that, she is not (all) that young/rich 32. тя не е кой знае колко по-млада от мен she's not much younger than I am -
9 попадам
1. попадна2. (озовавам се, изпадам) fail, get (в into)(в затвор и пр.) land (in)попадам сред fall among, fall into the company of, как попадна тук? how did you get/land he re?попадам в чужди ръце get/fall into other handsпопадам в клопка/капан be caught in a trap, walk/fall into a trapпопадам в мрежата на be caught in the meshes/net ofпопадам в плен be taken prisonerпопадам под властта на come under the sway ofпопадам под влиянието на come/fall under the influence of3. (улучвам) hitпопадам в целта come/get/hit/strike homeпрен. get homeпопадам точно в целта hit the mark/the bull's eye5. chanced on a good teacherоткъде ти попадна това? where did you pick that up?попадам на диря/следа pick up a trailпопадам на засада fall/walk into an ambushпопадам на мина (за кола и пр.) run into a mine6. (причислявам се) belong; comeтова попада в друга категория this comes under a different category7. в съчет. с каквото, което, дето и пр.каквото ми попадне whatever falls into my hands, whatever comes handy; whatever I can lay hands onкакто ми попадне any old how/wayдето ми попадне at randomудрям дето ми попадне hit out, hit at random8. fall in large numbersкрушите попадаха many pears fell from the tree* * *попа̀дам,гл.1. ( озовавам се, изпадам) fall, get (в into); ( случайно) fall among; (в затвор и пр.) land (in); \попадам в клопка/капан be caught in a trap, walk/fall into a trap; \попадам в плен be taken prisoner; \попадам под властта на come under the sway of; \попадам под ударите на закона fall foul of the law, run afoul of the law;2. ( улучвам) hit; не \попадам точно в целта miss the aim, miss o.’s mark; \попадам в целта come/get/hit/strike home; прен. get home; \попадам точно в целта hit the mark/the bull’s eye;3. ( натъквам се на хора) chance (на on), fall in (with), come across; (на нещо) find, lay o.’s hands (on), stumble (across), ( идея и пр.) pick up, hit upon; \попадам на мина (за кола и пр.) run into a mine;4. ( причислявам се) belong; come; това попада в друга категория this comes under a different category;5. в съчет. с каквото, което, дето и пр.: дето ми попадне at random; каквото ми попадне whatever comes handy; whatever I can lay hands on.* * *come upon (на): попадам on a smuggler - попадам на мошеник; get into: попадам the prison - попадам в затвора; get: How did he попадам here? - Как е попаднал тук?; run across; hit{hit}: попадам the mark - попадам в целта* * *1. (в затвор и пр.) land (in) 2. (на нещо) find, lay o.'s hands (on), light (on, upon), stumble (across), (идея и пр.) pick up 3. (натъквам се) (на хора) chance (на on), fall in (with), come across 4. (озовавам се, изпадам) fail, get (в into) 5. (причислявам се) belong;come 6. (улучвам) hit 7. 1, попадна 8. 5 chanced on a good teacher 9. 8 fall in large numbers 10. ПОПАДАМ в клопка/капан be caught in a trap, walk/fall into a trap 11. ПОПАДАМ в мрежата на be caught in the meshes/net of 12. ПОПАДАМ в плен be taken prisoner 13. ПОПАДАМ в целта come/get/hit/strike home 14. ПОПАДАМ в чужди ръце get/fall into other hands 15. ПОПАДАМ на диря/следа pick up a trail 16. ПОПАДАМ на засада fall/walk into an ambush 17. ПОПАДАМ на мина (за кола и пр.) run into a mine 18. ПОПАДАМ под властта на come under the sway of 19. ПОПАДАМ под влиянието на come/ fall under the influence of 20. ПОПАДАМ сред fall among, fall into the company of, как попадна тук? how did you get/land he re? 21. ПОПАДАМ точно в целта hit the mark/the bull's eye 22. в съчет. с каквото, което, дето и пр.: каквото ми попадне whatever falls into my hands, whatever comes handy;whatever I can lay hands on 23. дето ми попадне at random 24. както ми попадне any old how/way 25. крушите попадаха many pears fell from the tree 26. не ПОПАДАМ точно в целта miss the aim, miss o.'s mark 27. откъде ти попадна това? where did you pick that up? 28. попаднах на добър учител 29. прен. get home 30. това попада в друга категория this comes under a different category 31. удрям дето ми попадне hit out, hit at random -
10 разбирам
1. understand, comprehend; make outразг. get(следя мисълта на) follow(схващам, осъзнавам) realize, see(откривам) find out(хитрина и пр.) see throughразбирам криво misunderstand; mistake s.o.'s meaning; get s.o. wrongразбирам смисъла на make sense of, make outразбирам значението на grasp the meaning ofразбрах I seeразбирам какво искате да кажете I see what you mean, I see your pointне ме разбирайте буквално don't take me literallyразбирам защо I see why, I can well understand whyразбирам, вие искате да я посетите you wish to visit her2. take itсъвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehensionразг. that's one too many for me, that beats/licks meтой не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the jokeразбирай (като пояснение) that is, ( при четене) readразбирам намека take the hintоткъде/как разбра? how did you find out/know?той разбра какво представлява тя he saw through herразбирам колко струва някой size s.o. upразбирам как трябва да действувам see o.'s wayразбирам как стоят нещата/работите put two and two togetherразбирам ги тия работи I know what's whstвие не разбирате интересите си you don't know where your interests lieтой не може да разбере почерка й he cannot make out/read her writingразбирам сигнала мор. make out the signal/flagsразбирам нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the momentне знам как да разбирам всичко това I don't know what to make of all this/of it allразбирам по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of3. (имам мнение за, преценявам) see, look atразбирам нещата иначе I see things differently, I take a different view of things4. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy withразбирам чувствата на някого enter into s.o.'s feelings5. ( разбирам от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of(оценявам) appreciate(бива ме за) know about, be good at, be (well) versed inразбирам нещо от know s.th. ofразбирам от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuffтя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees itразбирам от добро respond to kindnessтой не разбира от дума he won't listen to reasonразбери от дума be sensibleтой не разбира от шега he can't take a jokeнищо не мога да разбера от тази работа I can't make head or tail of it6. ( разбирам от, имам полза от) profit byнищо не разбрах от парите му much I profited by his moneyне си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest7. (получавам известие) hear (от from)8. give s.o. to understand, make it clear to s.o. (that)9. (сгьлчавам) tick s.o. off; give s.o. a lesson, give s.o. what forразбирам ce10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together; hit it off(споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (с with)(напълно съм съгласен) see eye to eye (с with)най-после се разбрахме we finally reached an agreementразбирам се с някого да arrange/settle with s.o. toдайте да се разберем let's get this straight11. вж. разбирам от дума12. it is/becomes clearразбра се, че it became clear that* * *разбѝрам,гл.1. understand, comprehend; make out; get it right; разг. get; catch on; ( следя мисълта на) follow; ( схващам, осъзнавам) realize, see; ( откривам) find out; ( хитрина и пр.) see through; не знам как да \разбирам всичко това I don’t know what to make of all this/of it all; не \разбирам най-същественото miss the point; нищо не \разбирам! (it) beats me! разбирай ( като пояснение) that is, ( при четене) read; \разбирам ги тия работи I know what’s what; \разбирам значението на grasp the meaning of; \разбирам как стоят нещата/работите get the picture (clear), put two and two together; \разбирам как трябва да действам see o.’s way; \разбирам какво искате да кажете I see your point; \разбирам колко струва някой size s.o. up, get s.o.’s number; \разбирам криво misunderstand; get s.o. wrong; \разбирам намека take the message/hint; \разбирам нуждите на момента be aware of/alive to the needs of the moment; \разбирам по-добре ( вниквам в) get a better understanding/grasp of; \разбирам смисъла на make sense of; разбираш ли ме разг. Do you read me? съвсем не мога да разбера това разг. that’s one too many for me, that beats/licks me; той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him;2. ( имам мнение за, преценявам) see, look at; \разбирам нещата иначе I take a different view of things;3. ( споделям, съчувствам) understand, be in sympathy with;4. (\разбирам от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge o, be skilled inf; ( оценявам) appreciate; ( бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in; не \разбирам от be no judge of; не \разбирам от тия работи this is not in my line; нищо не мога да разбера от тази работа I can’t make head or tail of it; \разбирам от добро respond to kindness; \разбирам от работата си be up to o.’s work, разг. know o.’s stuff/onions; той не разбира от дума he won’t listen to reason;5. (\разбирам от, имам полза от) profit by; не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest; нищо не разбрах от парите му much I profited by his money;\разбирам се 1. ( спогаждам се) get on/along (c with), hit it off; ( споразумявам се) come to terms/to an agreement, agree (c with); ( напълно съм съгласен) see eye to eye (с with); дайте да се разберем let’s get this straight; най-после се разбрахме we finally reached an agreement; не се \разбираме be at cross purposes; \разбирам се с някого да arrange/settle with s.o. to;2. само 3 л.: ако разбирате какво искам да кажа if you see what I mean, if you follow me; вие сякаш не ме разбирате you don’t seem to follow me; давам да се разбере make it plain/clear, intimate; давам да се разбере недвусмислено give a broad hint; давам да се разбере отдалече give a gentle hint; нещо, което се разбира от само себе си a matter of course; разбира се certainly, naturally, sure, definitely, of course, by all means; амер. разг. you bet; това се разбира от само себе си it goes without saying, it stands to reason; • давам някому да разбере1. make it clear to s.o. (that);2. ( сгълчавам) tick s.o. off; teach/give s.o. a lesson; sort s.o. out.* * *understand (understood): He did not разбирам me - Той не ме разбра, I can not разбирам your anger. - Не мога да разбера гнева ти., Do you разбирам French? - Разбираш ли Френски?, Am I to разбирам that you refuse? - Да разбирам ли, че ми отказваш?; comprehend: разбирам a text - разбирам текст; gather: What did you разбирам from his statement? - Какво разбра от неговото изказване?; grasp; take{teik}: do not take my words literally - не разбирайте думите ми буквално; catch; discover (откривам): I will discover the truth. - Ще открия истината.; find out (откривам); realize (осъзнавам): Do you разбирам your error? - Разбираш ли грешката си?; follow; misapprehend (погрешно); penetrate; (съгласие): of course (се): разбирам I will come tomorrow. - Разбира се, че ще дойда утре.; certainly: Your idea разбирам is better than mine. - Разбира се, твоята идея е по-добра от моята.; sure; admittedly (се); all right (се)* * *1. (РАЗБИРАМ от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of 2. (РАЗБИРАМ от, имам полза от) profit by 3. (бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in 4. (имам мнение за, преценявам) see, look at 5. (напълно съм съгласен) see eye to eye (c with) 6. (откривам) find out 7. (оценявам) appreciate 8. (получавам известие) hear (от from) 9. (следя мисълта на) follow 10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together;hit it off 11. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy with 12. (споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (c with) 13. (схващам, осъзнавам) realize, see 14. (хитрина и пр.) see through 15. 1 вж. РАЗБИРАМ от дума 16. 1 само 17. 13л, it is/becomes clear 18. 2 take it 19. 8) give s. o. to understand, make it clear to s. o. (that) 20. 9) (сгьлчавам) tick s. o. off;give s. o. a lesson, give s. o. what for 21. understand, comprehend;make out 22. РАЗБИРАМ ce 23. РАЗБИРАМ ги тия работи I know what's whst 24. РАЗБИРАМ защо I see why, I can well understand why 25. РАЗБИРАМ значението на grasp the meaning of 26. РАЗБИРАМ как стоят нещата/работите put two and two together 27. РАЗБИРАМ как трябва да действувам see o.'s way 28. РАЗБИРАМ какво искате да кажете I see what you mean, I see your point 29. РАЗБИРАМ колко струва някой size s. o. up 30. РАЗБИРАМ криво misunderstand;mistake s.o.'s meaning;get s. o. wrong 31. РАЗБИРАМ намека take the hint 32. РАЗБИРАМ нещата иначе I see things differently, I take a different view of things 33. РАЗБИРАМ нещо от know s. th. of 34. РАЗБИРАМ нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the moment 35. РАЗБИРАМ от добро respond to kindness 36. РАЗБИРАМ от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuff 37. РАЗБИРАМ по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of 38. РАЗБИРАМ се с някого да arrange/settle with s. o. to 39. РАЗБИРАМ сигнала мор. make out the signal/flags 40. РАЗБИРАМ смисъла на make sense of, make out 41. РАЗБИРАМ чувствата на някого enter into s. o.'s feelings 42. РАЗБИРАМ, вие искате да я посетите you wish to visit her, 43. вие не разбирате интересите си you don't know where your interests lie 44. давам някому да разбере 45. дайте да се разберем let's get this straight 46. как да го РАЗБИРАМ ? how am I to interpret/take this? 47. както си РАЗБИРАМ as I see fit 48. най-после се разбрахме we finally reached an agreement 49. не РАЗБИРАМ нaй-същественото miss the point 50. не РАЗБИРАМ никак I can't make anything of 51. не РАЗБИРАМ от be no judge of 52. не РАЗБИРАМ от тия работи this is not in my line 53. не знам как да РАЗБИРАМ всичко това I don't know what to make of all this/of it all 54. не ме разбирайте буквално don't take me literally 55. не се РАЗБИРАМЕ be at cross purposes 56. не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest 57. нищо не мога да разбера от тази работа I can't make head or tail of it 58. нищо не разбрах от парите му much I profited by his money 59. откъде/как разбра? how did you find out/know? 60. разбери от дума be sensible 61. разбирай (като пояснение) that is, (при четене) read 62. разбра се, че it became clear that 63. разбрах I see 64. разг. get 65. разг. that's one too many for me, that beats/licks me 66. съвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehension 67. това РАЗБИРАМ книга/филм/кола that's what I call a (good, fine) book/film/car 68. това се разбира от само 69. той не може да разбере почерка й he cannot make out/read her writing 70. той не разбира от дума he won't listen to reason 71. той не разбира от шега he can't take a joke 72. той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the joke 73. той разбра какво представлява тя he saw through her 74. тя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees it -
11 вземам
взема 1. take(от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick upвземам със себе си take (s.o./s.th.) along with oneвземам настрана take aside2. (получавам) getкаквото му дадеш, това ще вземе he'll get whatever you give himтой взе първата награда he got/won the first prizeвземам власт seize power(при продажба) take chargeтой взема много скъпо he takes/charges a lot (за for)3. (учебен материал и пр.) have, doвчера взехме... we did/had... yesterday(за учител) cover4. (купувам) buy, getrob ( някому нещо s.o. of s.th.)(завладявам) воен. take, captureбог дал, бог взел God takes what he has bestowed/givenвсичко им взеха everything they had was taken from them, they were robbed of all they had6. (женя се за) marry, take to wifeтова взе да го дразни it began to irritate himтой взе да си попийва he took to drinkingя вземи да ни покажеш как се прави това what about showing us how to do itя вземи да си научиш уроците you better do your lessons(при неочаквано действие) взема че/та... suddenly...той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secretвзех,че изтървах яйцата I've been and dropped the eggsи детето взе, че хвърли часовника през прозореца then sud denly the child threw the clock out of the windowда вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describeвземам влак take a trainвземам вода (за локомотив) waterвземам време take time, be time-consumingвземам много време take longвземам връх gain the ascendancyвземам данък/налог levy a taxвземам си думите назад swallow o.'s wordsтой не взема от дума he won't listen to reason; he's as stubborn as a mule; he's hard-headed; he won't take any adviceвземам живота/главата на някого take s.o.'s life, kill s.o.вземам ня кому здравето be the death of s.o.; beat the life out of s.o., beat s.o. within an inch of his lifeпрен. give s.o. no end of troubleвземам изпит take/pass an examinationвземам квартиранти take in lodgersвземам мерки прен. take stepsвземам някого на око have it in for s.o.bear/have a grudge against s.o.вземам перото put pen to paperвземам някого под свое покровителство take s.o. under o.'s patronageвземам пред вид/под внимание take into account/consideration, take account ofвземам за пример take pattern byвземам пример от follow the example ofвземам присърце take to heartвземам пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengersвземам решение arrive at/take a decisionвзех си белята с тази работа it/this gave me no end of troubleвземам си сбогом take leave of s.o.вземам средно число strike an averageвземам страна take sidesвземам страната на stand up forвземам терк от take a leaf out of the book ofвземам участие take part, participate, assist (в in)вземам на заем borrowвземам хляба от устата на някого take the bread out of s.o.'s mouthвземи единият, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there's nothing/not much to choose between themвзел Кольо-дал Кольо break evenвземам си шапката и си отивам walk out, pick up and leave, take o.'s hat and leaveотгде се взе този дъжд? it would rain just now* * *взѐмам,гл.1. take; (от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick up; \вземам настрана take aside; \вземам със себе си take (s.o./s.th.) along with one; ще те взема в 2 часа̀ I will pick you up/collect you at 2 o’clock;4. ( купувам) buy, get;6. ( женя се за) marry, take to wife;7. ( започвам) begin, start (с ger., inf.) take to (с ger.); ( при неочаквано действие) взема, че/та … suddenly …; да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe; да не вземеш да ме лъжеш don’t go lying to me, don’t go telling me lies; той взе да си попийва he took to drinking; той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret; я вземи да си научиш уроците you’d better do your lessons; • Бог дал, Бог взел God takes what he has bestowed/given; взел дал on his last legs, (he’s) a goner/done for; sl. dead duck; \вземам влак take a train; \вземам вода (за локомотив) water; \вземам време take time, be time-consuming; \вземам връх gain the ascendancy; \вземам данък/налог levy/impose/collect a tax; \вземам жертви take a (heavy) toll; claim victims; \вземам живота/главата на някого take s.o.’s life, kill s.o.; \вземам за пример take pattern by; \вземам изпит take/pass an examination; \вземам квартиранти take in lodgers; \вземам мерки прен. take steps; \вземам много време take long; \вземам на заем borrow; \вземам някого на мушка have it in for s.o.; bear/have a grudge against s.o.; \вземам някому здравето be the death of s.o.; прен. give s.o. no end of trouble; \вземам перото put pen to paper; \вземам предвид/под внимание take account of, consider, take into consideration; \вземам пример от follow the example of; \вземам присърце take to heart; \вземам пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengers; \вземам решение arrive at/take/make a decision; \вземам си ( при ядене) help o.s. (от to), have (от -); partake of; \вземам си думите назад swallow/ retract o.’s words; \вземам си сбогом take leave of s.o.; \вземам средна стойност (средно аритметично) strike an average; \вземам страна take sides; \вземам страната на stand up for; \вземам участие take part, participate, assist (в in); вземи единия, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there’s nothing/not much to choose between them; взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble; да имаш да вземаш! I’m not taking any! nothing doing! амер. nix on that! the back of my hand to you! за какъв ме вземате? what do you take me for? не \вземам предвид not bear in mind, take no account of, discount; откъде се взе този дъжд? it would rain just now; what a nuisance that it should rain (just now); той не взема от дума he won’t listen to reason; he’s as stubborn as a mule; he’s hard-headed; he won’t take any advice; ще има да вземаш (ще извиняваш)!* * *get; have: Can I вземам another biscuit? - Мога ли да си взема още една бисквита?; remove* * *1. (женя се за) marry, take to wife 2. (за учител) cover 3. (завладявам) воен. take, capture 4. (започвам) begin, start (c ger., inf.) take to (c ger.) 5. (купувам) buy, get 6. (от маса, под и пр.) take from/from under;take up;pick up 7. (отнемам) take (back) 8. (получавам) get 9. (при неочаквано действие) взема че/та... suddenly... 10. (при продажба) take charge 11. (учебен материал и пр.) have, do 12. bear/ have a grudge against s. о. 13. rob (някому нещо s. o. of s. th.) 14. ВЗЕМАМ влак take a train 15. ВЗЕМАМ власт seize power 16. ВЗЕМАМ вода (за локомотив) water 17. ВЗЕМАМ време take time, be time-consuming 18. ВЗЕМАМ връх gain the ascendancy 19. ВЗЕМАМ данък/налог levy a tax 20. ВЗЕМАМ жертви take a (heavy) toll;claim victims 21. ВЗЕМАМ живота/главата на някого take s. o.'s life, kill s. о. 22. ВЗЕМАМ за пример take pattern by 23. ВЗЕМАМ изпит take/pass an examination 24. ВЗЕМАМ квартиранти take in lodgers 25. ВЗЕМАМ мерки прен. take steps 26. ВЗЕМАМ много време take long 27. ВЗЕМАМ на заем borrow 28. ВЗЕМАМ настрана take aside 29. ВЗЕМАМ ня кому здравето be the death of s. o.;beat the life out of s. o., beat s. o. within an inch of his life 30. ВЗЕМАМ някого на око have it in for s.o. 31. ВЗЕМАМ някого под свое покровителство take s. o. under o.'s patronage 32. ВЗЕМАМ перото put pen to paper 33. ВЗЕМАМ пред вид/под внимание take into account/ consideration, take account of 34. ВЗЕМАМ пример от follow the example of 35. ВЗЕМАМ присърце take to heart 36. ВЗЕМАМ пътници (за влак и пр.) take up/ take on/pick up passengers 37. ВЗЕМАМ решение arrive at/take a decision 38. ВЗЕМАМ си (при ядене) help o. s. (от to), have (от -);partake of 39. ВЗЕМАМ си думите назад swallow o.`s words 40. ВЗЕМАМ си сбогом take leave of s.o. 41. ВЗЕМАМ си шапката и си отивам walk out, pick up and leave, take o.'s hat and leave 42. ВЗЕМАМ средно число strike an average 43. ВЗЕМАМ страна take sides 44. ВЗЕМАМ страната на stand up for 45. ВЗЕМАМ със себе си take (s. o./s. th.) along with one 46. ВЗЕМАМ терк от take a leaf out of the book of 47. ВЗЕМАМ участие take part, participate, assist (в in) 48. ВЗЕМАМ хляба от устата на някого take the bread out of s. o.'s mouth 49. бог дал, бог взел God takes what he has bestowed/ given 50. взел Кольо - дал Кольо break even 51. взел дал on his last legs, (he's) a gonner/ done for 52. взема take 53. вземи единият, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other;there's nothing/not much to choose between them 54. взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble 55. взех,че изтървах яйцата I've been and dropped the eggs 56. всичко им взеха everything they had was taken from them, they were robbed of all they had 57. вчера взехме... we did/ had... yesterday 58. да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/ might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe 59. и детето взе, че хвърли часовника през прозореца then sud denly the child threw the clock out of the window 60. каквото му дадеш, това ще вземе he'll get whatever you give him 61. не ВЗЕМАМ предвид not bear in mind, take no account of, dis count 62. отгде се взе този дъжд? it would rain just now; 63. прен. give s. o. no end of trouble 64. това взе да го дразни it began to irritate him 65. той взе да си попийва he took to drinking 66. той взе първата награда he got/won the first prize 67. той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret 68. той взема много скъпо he takes/ charges a lot (за for) 69. той не взема от дума he won't listen to reason;he's as stubborn as a mule;he's hard-headed;he won't take any advice 70. я вземи да ни покажеш как се прави това what about showing us how to do it 71. я вземи да си научиш уроците you better do your lessons -
12 вятър
windмор. a high windвятър, който духа откъм. сушата an off-shore windвятър, който духа откъм морето seawindдуха силен вятър there is a strong wind blowingвятърът се засилва the wind is risingняма никакъв вятър not a wind stirsвятърът стихна the wind has dropped/fallenплувам срещу вятъра sail to/be close to/be near to the windпо-посока на вятъра down wind, before/down the windна вятъра (напразно) in vain, to no purposeспоред както духа вятърът as the wind blowsвиждам накъде духа вятърът see how the wind liesобръщам се накъдето духа вятърът trim o.'s sails. to the wind; bend with the wind; be a weathercock; know on which side o.'s bread is. butteredотивам си на вятъра be thrown away; end in smoke; be wastedвсичкият ми труд отиде на вятъра all my work was wastedправя-някому вятър fawn on s.o.; butter up s.o.хвърлям на вятъра pour down the drainвятър говее he is a feather-head/ам. a light weighty you can't take him seriously* * *вя̀тър,м., ветровѐ, (два) вя̀търа wind; внезапен \вятър gust (of wind); \вятър, който духа откъм морето seawind; \вятър, който духа откъм сушата off-shore wind; \вятърът се засилва the wind is rising; \вятърът стихна the wind has dropped/fallen; довян от \вятъра blown in on the wind; задуха \вятър the wind sprang up, the wind started to blow; the wind rose; насрещен \вятър contrary wind, headwind; няма никакъв \вятър not a wind stirs; откъде духа \вятърът? which way/how the is wind blowing? what quarter is the wind in? плувам срещу \вятъра sail to/be close to/be near to the wind; по посока на \вятъра down wind, before/down the wind; попътен \вятър fair/tail wind; силен \вятър strong/fresh wind, gale; мор. high wind; слаб/лек \вятър (gentle) breeze; срещу \вятъра against the wind, in the wind’s eye, in the teeth of the wind; стоя на \вятъра, духа ме \вятърът stand in the wind/in the windy side; • \вятър го вее he is a feather-head/a flyaway/амер. he is a light weight, you can’t take him seriously; he plays the giddy goat; \вятър (работа), \вятър и мъгла bunkum, moonshine, (tommy) rot, all my eye (and Betty Martin); говоря на \вятъра waste words/o.’s breath; завя друг \вятър the wind changed; както духа \вятърът as the wind blows; на \вятъра ( напразно) in vain, to no purpose; разг. down the drain; обръщам се накъдето духа \вятърът trim o.’s sails to the wind; bend with the wind; be a weather cock; know on which side o.’s bread is buttered; отивам си на \вятъра go for nothing; be thrown away; end in smoke; be wasted; правя някому \вятър fawn on s.o.; butter up s.o.; хвърлям на \вятъра pour down the drain; червен \вятър мед. St. Antony’s fire, erysipelas.* * *wind: a contrary вятър - насрещен вятър; mackerel-breeze (благоприятен за лов на скумрия)* * *1. wind 2. ВЯТЪР (работа). ВЯТЪР и мъгла bunkum, moonshine, (tommy) rot, all my eye (and Betty Martin) 3. ВЯТЪР говее he is a feather-head/ ам. a light weighty you can't take him seriously 4. ВЯТЪР, който духа откъм морето seawind 5. ВЯТЪР, който духа откъм. сушата an off-shore wind 6. ВЯТЪРът се засилва the wind is rising 7. ВЯТЪРът стихна the wind has dropped/fallen 8. виждам накъде духа ВЯТЪРът see how the wind lies 9. внезапен ВЯТЪР а gust (of wind) 10. всичкият ми труд отиде на ВЯТЪРа all my work was wasted 11. говоря на ВЯТЪР a waste words/o.'s breath 12. довеян от ВЯТЪРа blown in on the wind 13. духа силен ВЯТЪР there is a strong wind blowing 14. завя друг ВЯТЪР the wind changed 15. задуха ВЯТЪР the wind sprang up, the wind started to blow;the wind rose 16. мор. a high wind 17. на ВЯТЪРa (напразно) in vain, to no purpose 18. насрещен ВЯТЪР a contrary wind, headwind 19. няма никакъв ВЯТЪР not a wind stirs 20. обръщам се накъдето духа ВЯТЪРът trim o.'s sails. to the wind;bend with the wind;be a weathercock;know on which side o.'s bread is. buttered 21. отде духа ВЯТЪРът? what quarter is the wind in? 22. отивам си на ВЯТЪРа be thrown away;. end in smoke;be wasted 23. плувам срещу ВЯТЪРa sail to/be close to/be near to the wind 24. по -посока на ВЯТЪРa down wind, before/down the wind 25. попътен ВЯТЪР a fair/tail wind 26. правя-някому ВЯТЪР fawn on s.o.;butter up s.o. 27. силен ВЯТЪР a strong/ fresh wind, gale 28. слаб/ лек ВЯТЪРa (gentle) breeze 29. според както духа ВЯТЪРът as the wind blows 30. срещу ВЯТЪРа against the wind, in the wind's. eye, in the teeth of the wind 31. стоя на ВЯТЪРа,. духа ме ВЯТЪРът stand in the wind/in the windy side 32. хвърлям на ВЯТЪРa pour down the drain 33. червен ВЯТЪР мед. St. Antony's fire, erysipelas -
13 откъдето
from where; where... from(вслед-ствие на което) whenceоткъдето и да wherever? no matter where fromвж. отдето* * *откъдѐто,нареч. from where; where … from; ( вследствие на което) whence; \откъдето дошло, там отишло easy come, easy go; \откъдето и да wherever; no matter where from.* * *1. (вслед-ствие на което) whence 2. from where;where... from 3. ОТКЪДЕТО и да wherever?no matter where from 4. вж. отдето -
14 родолюбие
patriotism, love of o.'s, country* * *родолю̀бие,ср., само ед. patriotism, love of o.’s country.* * *patriotism* * *1. patriotism, love of o.'s, country. родом: РОДОЛЮБИЕ от born in, native of 2. РОДОЛЮБИЕ от София Sofia born, born in Sofia, a native of Sofia 3. РОДОЛЮБИЕ съм от come/ hail from 4. откъде сте РОДОЛЮБИЕ ? where-do you come from?where were you born? -
15 зная
know; ( съзнавам) be aware of, realize(мога, умея) can, be able; know(познавам) be acquainted/familiar with, know(помня) remember, recollectзная предварително foreknow* * *зна̀я,гл., мин. св. деят. прич. зна̀ял 1. know; ( съзнавам) be aware of, realize; ако искаш да знаеш if you ask me; доколкото \зная as far as I know, to the best of my knowledge, книж. for aught I know; един бог знае dear/God/goodness knows; знае се, че той е богат he is known to be rich; \зная какво искам I know what I’m about; I know my own mind; \зная мярка know when to stop; \зная на пръсти have at o.’s fingers’ ends; не знаех това that’s news to me; не \зная как се прави I don’t know the trick of it; не \зная покой know/have no rest; откъде да \зная? how can I tell? how should I know? сега \зная, че не е така now I know better; съвсем не \зная какво да правя be at o.’s wits’ end; ти все много знаеш you think you know everything, you think yourself very clever; той знае колко струва he knows his value, he knows how much he is worth; той не знае какво е болест he has never known illness; човек никога не знае какво ще се случи you never can tell/there’s no telling what will happen;3. ( познавам) be acquainted/familiar with, know; разг. know the ropes;4. ( помня) remember, recollect; • де да го знаеш него one can’t be sure about him; знаех си аз I knew it (would be so); знаеш ли? guess what? какво знаете вие ( лесно ви е) you have an easy time of it; не обичам музиката кой знае колко I’m not so very fond of music, I don’t particularly care for music; не ща/искам да \зная, не ща и да \зная I don’t care; I have no regard (for); прави каквото знаеш do as you see fit; той не е кой знае какъв юрист he is not much of a lawyer, he is no great lawyer, he’s nothing extraordinary as a lawyer; той си знае все своето you can’t change him; he’s always harping on the same string.* * *know; to be aware -
16 взема
взѐма,взѐмам гл.1. take; (от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick up; \взема настрана take aside; \взема със себе си take (s.o./s.th.) along with one; ще те взема в 2 часа̀ I will pick you up/collect you at 2 o’clock;4. ( купувам) buy, get;6. ( женя се за) marry, take to wife;7. ( започвам) begin, start (с ger., inf.) take to (с ger.); ( при неочаквано действие) взема, че/та … suddenly …; да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe; да не вземеш да ме лъжеш don’t go lying to me, don’t go telling me lies; той взе да си попийва he took to drinking; той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret; я вземи да си научиш уроците you’d better do your lessons; • Бог дал, Бог взел God takes what he has bestowed/given; взел дал on his last legs, (he’s) a goner/done for; sl. dead duck; \взема влак take a train; \взема вода (за локомотив) water; \взема време take time, be time-consuming; \взема връх gain the ascendancy; \взема данък/налог levy/impose/collect a tax; \взема жертви take a (heavy) toll; claim victims; \взема живота/главата на някого take s.o.’s life, kill s.o.; \взема за пример take pattern by; \взема изпит take/pass an examination; \взема квартиранти take in lodgers; \взема мерки прен. take steps; \взема много време take long; \взема на заем borrow; \взема някого на мушка have it in for s.o.; bear/have a grudge against s.o.; \взема някому здравето be the death of s.o.; прен. give s.o. no end of trouble; \взема перото put pen to paper; \взема предвид/под внимание take account of, consider, take into consideration; \взема пример от follow the example of; \взема присърце take to heart; \взема пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengers; \взема решение arrive at/take/make a decision; \взема си ( при ядене) help o.s. (от to), have (от -); partake of; \взема си думите назад swallow/ retract o.’s words; \взема си сбогом take leave of s.o.; \взема средна стойност (средно аритметично) strike an average; \взема страна take sides; \взема страната на stand up for; \взема участие take part, participate, assist (в in); вземи единия, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there’s nothing/not much to choose between them; взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble; да имаш да вземаш! I’m not taking any! nothing doing! амер. nix on that! the back of my hand to you! за какъв ме вземате? what do you take me for? не \взема предвид not bear in mind, take no account of, discount; откъде се взе този дъжд? it would rain just now; what a nuisance that it should rain (just now); той не взема от дума he won’t listen to reason; he’s as stubborn as a mule; he’s hard-headed; he won’t take any advice; ще има да вземаш (ще извиняваш)! -
17 заключа
заклю̀ча,заключа̀вам гл.1. ( правя извод) conclude, infer, deduce, educe (от from); come to the conclusion (че that); от вашите думи \заключа, че from what you say I conclude/gather that; откъде заключавате това? how do you come to that conclusion? how do you make that out?;2. ( реч) conclude, close, wind up;\заключа се be (в in), lie (in), consist (in).——————заклю̀чвам гл. ( врата) lock; ( стая) lock up; ( човек) lock up; ( нещо в чекмедже и пр.) lock away; здраво заключен locked fast;\заключа се lock o.s.; lock; be locked; вратата не се заключва the door won’t lock. -
18 родом
родом от born in, native ofродом съм от come/hail fromродом от София Sofia born, born in Sofia, a native of Sofiaоткъде сте родом? where-do you come from? where were you born?* * *ро̀дом,нареч.: \родом от born in, native of; \родом съм от come from.
См. также в других словарях:
откъде — нар. от кое място, отде, отгде … Български синонимен речник
откъде-накъде — нар. с какво право, как така, кой позволи, на какво основание, така не може, по никакъв начин … Български синонимен речник
отнюдуже, отонюдуже — откъде; защо … Църковнославянски речник
откуда — откудова, др. русск., ст. слав. отъкѫдоу πόθεν, ποίας, болг. откъде, словен. odkǫd, чеш. odkud, польск. odkąd, полаб. vüötkǫd. Из оtъ и куда, ср. др. прусск. is quendau оттуда ; см. Бернекер 1, 674; Траутман, ВSW 111; Эндзелин, СБЭ 130 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Bulgarian films of the 1970s — A list of the most notable films produced in Bulgaria during the 1970s ordered by year of release. As yet translation and formatting has not been done. For an alphabetical list of articles on Bulgarian films see . 1970*ЕЗОП; 1970 *КИТ; 1970… … Wikipedia
Nikolay Binev — Николай Бинев Nikolay Binev Born July 5, 1934 Sliven, Bulgaria Died December 8, 2003 Sofia, Bulgaria … Wikipedia
как така — словосъч. откъде накъде, нима може … Български синонимен речник
отгде — нар. откъде, от кое място, отде … Български синонимен речник